马论坛

首页 » 常识 » 常识 » 0714欧盟委员会提交气候
TUhjnbcbe - 2021/9/19 20:01:00

欧盟委员会提交气候保护法律草案

欧盟委员会制定了一套法律体系,旨在为显著降低对气候有害的排放铺平道路。至年,年排放量将比年减少55%。该计划也因此命名为“Fitfor55”。它包含13项新的或修订的立法提案。排放证书的发放将缩紧,国家气候目标将有新的导向。委员会还计划对交通部门和农业进行改革。欧盟希望至年实气候中和。

EU-KommissionlegtGesetzentwürfezumKlimaschutzvor

DieEU-KommissionhateinGesetzespaketausgearbeitet,dasdenWegfürdeutlichwenigerklimasch?dlicheEmissionenbereitensoll.Bissollderj?hrlicheAussto?gegenüberdemVergleichsjahrum55Prozentreduziertwerden.Daranangelehnttr?gtdasProgrammdenTitel"Fitfor55".Esenth?lt13neueodernovellierteGesetzesvorschl?ge.SosollderHandelmitEmissionszertifikatenversch?rftwerden,fürnationaleKlimazielesollesneueLeitplankengeben.AuchimMobilit?tssektorundderLandwirtschaftplantdieKommission?nderungen.BiswilldieEUklimaneutralwerden.

德国新冠病例持续增多

德国每日新冠新增感染数字继续低位上升。RobertKoch研究所报告七日感染率为7.1。一周前这一数字还低于5。最近每日报告新增感染例,比一周前增加例。另有28人死亡。与此同时,58.7%的人口已接种至少一剂疫苗,43%的人口完成接种。尽管有足够的疫苗供应,近期接种速度却有所放缓。联邦政府拒绝强制接种疫苗。

StetigerAnstiegderCorona-F?lleinDeutschland

InDeutschlandsteigtdieZahldert?glichenCorona-NeuinfektionenaufniedrigemNiveauweiteran.DasRobertKoch-InstitutgabdieSieben-Tage-Inzidenzmit7,1an.VorguteinerWochehattesienochknappunter5gelegen.Zuletztwurdengutt?glicheNeuinfektionengemeldet,daswarengutmehralsvoreinerWoche.Dazukommen28neueTodesf?lle.Inzwischenhaben58,7ProzentderBev?lkerungmindestenseineImpfdosiserhalten,43Prozentsindvollst?ndiggeimpft.ObwohlgenügendImpfstoffzurVerfügungsteht,gingdasTempozuletztzurück.EineImpfpflichtlehntdieBundesregierungab.

马斯希望在北溪2号问题上取得一致

联邦外交部长海科?马斯认为,与美国就备受争议的天然气管道项目北溪2号进行的谈判走上了正轨。这位社民党政客访问美国期间称,已经做了很多准备工作,我们也应能找到更折中的方法。但马斯不想预测,联邦总理安格拉?默克尔和美国总统乔?拜登本周四在白宫的会晤是否会取得突破。时机是次要的。默克尔也将于本周三飞往华盛顿。

MaassetztaufEinigungbeiNordStream2

Bundesau?enministerHeikoMaassiehtdieGespr?chemitdenUSAüberdieumstritteneGaspipelineNordStream2aufeinemgutenWeg.EshabevielVorarbeitgegebenundmanseiauchbeivielenPunktenn?herzueinandergekommen,sagtederSPD-Politikerw?hrendseinerUSA-Reise.ObaberschonbeimTreffenvonBundeskanzlerinAngelaMerkelundUS-Pr?sidentJoeBidenimWei?enHausandiesemDonnerstageinDurchbruchverkündetwerdenkann,wollteMaasnichtvorhersagen.DerZeitpunktseizweitrangig.MerkelreistandiesemMittwochebenfallsnachWashington.

古巴抗议中首位遇难者

在哈瓦那郊区的一次批评政府示威中,一人被杀。古巴官方通讯社称,这名36岁男子参与了目前古巴发生的骚乱。内政部称这名男子的死亡“令人遗憾”。自上周日起,古巴发生了前所未有的反对共产主义政府的抗议活动。此后,数十名示威者被捕或被报告失踪。活动人士指责警方对抗议者使用暴力。

ErstesTodesopferbeiProtesteninKuba

BeieinerregierungskritischenDemonstrationamStadtrandvonHavannaisteinMenschgestorben.Eshandelesichumeinen36-J?hrigen,dersichandenderzeitigenUnruheninKubabeteiligthabe,hei?tesbeideramtlichenkubanischenNachrichtenagentur.DasInnenministeriumnanntedenToddesMannes"bedauerlich".InKubagibtesseitSonntagbeispielloseProtestegegendiekommunistischeRegierung.SeitdemwurdenDutzendeDemonstrantenfestgenommenoderalsvermisstgemeldet.AktivistenwerfenderPolizeiGewaltimUmgangmitProtest-Teilnehmernvor.

拜登攻击共和党人的选举法改革

美国总统乔?拜登指责反对派共和党人对民主进行了前所未有的攻击。他将他们的选举法改革描述为历史上对自由公正选举最危险的威胁。拜登在费城的一次演讲中称其为自美国内战以来民主面临的最大挑战。前总统唐纳德?特朗普的共和党人在他们控制的几个州投票时限制邮寄选票,并收紧身份证明要求。

BidenattackiertWahlrechtsreformenderRepublikaner

US-Pr?sidentJoeBidenhatdenoppositionellenRepublikanerneinenbeispiellosenAngriffaufdieDemokratievorgeworfen.DerenWahlrechtsreformenbezeichneteeralsgef?hrlichsteBedrohungfürfreieundfaireWahleninderGeschichte.IneinerRedeinPhiladelphiasprachBidenvondergr??tenHerausforderungfürdieDemokratieseitdemAmerikanischenBürgerkrieg.DieRepublikanervonEx-Pr?sidentDonaldTrumphabeninmehrerenvonihnenkontrolliertenBundesstaatenunteranderemdieBriefwahleneingeschr?nktunddieAusweispflichtbeiderStimmabgabeversch?rft.

立陶宛收紧庇护法案

鉴于强劲增长的非法入境数字,立陶宛议会决议通过多项法律修改稿。庇护审查程序可因此提速,并限制非法入境移民的权利。甚至有可能进行大规模逮捕。人权组织批评该法律违反了立陶宛的国际义务及难民的权利。然而维尔纽斯政府认为必须做出改变,以控制白俄罗斯边境的紧张局势。

Litauenversch?rftAsylgesetze

AngesichtseinerstarksteigendenZahlillegalEinreisenderhatLitauensParlamentmehrereGesetzes?nderungenbeschlossen.Damitk?nnenAsylprüfverfahrenbeschleunigtunddieRechtevonillegaleingewandertenMigranteneingeschr?nktwerden.SogarMassenverhaftungensollenm?glichsein.Menschenrechtsorganisationenkritisieren,dasGesetzverletzedieinternationalenVerpflichtungenLitauensunddieRechtevonFlüchtlingen.DieRegierunginVilniush?ltdie?nderungenjedochfürnotwendig,umdiegespannteLageanderGrenzezuBelarusunterKontrollezubekommen.

意大利禁止游船进入威尼斯

自8月1日起,大型游船将不再被允许进入泻湖岛城市威尼斯。基础设施部长EnricoGiovannini称其为保护环境,保护威尼斯风景及人文艺术完整性的必要措施。重量超吨,超米长或超35米高的游船须暂入工业港口Marghera。较小的船只被允许继续驶入市中心。新冠大流行之前,每年有数百万游船乘客来到该泻湖岛城市。

ItalienverbanntKreuzfahrtriesenausVenedig

Abdem1.Augustdürfengro?eKreuzfahrtschiffenichtmehrindieLagunenstadtVenedigeinlaufen.InfrastrukturministerEnricoGiovanninisprachvoneinemnotwendigenSchritt,umdieUmwelt,dieLandschaftsowiediekünstlerischeundkulturelleIntegrit?tvonVenedigzuschützen.Kreuzfahrtschiffemitmehrals25.TonnenGewicht,mehralsMeternL?ngeodermehrals35MeternH?hemüssenvorerstdenIndustriehafenMargheraanlaufen.KleinereSchiffedürfenweiterhinimStadtzentrumanlegen.VorderCorona-PandemiewarenjedesJahrMillionenKreuzfahrt-TouristenindieLagunenstadtgestr?mt.

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 0714欧盟委员会提交气候