导语:我们的姓名由姓和名组成。一个家族的姓不变,一代一代要传承。名可以改。
有官方媒体在报道某事时提到“马某”,结果有人联想到某名人“马”某人,接着就有人说,报道中写“马某”不准确,应该写“马某某”。
图片自拍01
网络围绕“马某”和“马某某”展开讨论,语言现象“马某某”不是“马某”成了热议的对象。
有人认为,“马某某”姓马,其真名应该是两个字,“马某”也姓马,但是其真名名应该是一个字。
甚至,有个大V都说,“马某某”不是“马某”,写“马某”的报道都是不准确的。
02
我注意到,有评论认为,官媒在报道中提到“马某”,结果闹了个大乌龙,还引起市场波动,但这并非文字问题。
我同意上述评论的说法。比如,此前媒体报道的那个“移民美国、诋毁烈士”的“王某”,其姓名就是“三个字”,而非两个字。
我们说“张某”或者“王某”或者“李某”或者“赵某”时,“某”代指的是“名”,不管是其名是几个字,都以一个“某”字代之。
03
“某”字代指名的现象自古有之。比如,《游褒禅山记》的结尾是“至和元年七月某日,临川王某记”。
这句话里的“王某”指的就是《游褒禅山记》一文的作者“王安石”。
古人写文章打草稿时,写到自己的名字时习惯以“某”字代之,或者以“姓+某”代称。
王安石的文章《游褒禅山记》结尾里的“王某”里的“某”就是指“王安石”本人的名“安石”。
如果按照现在有些人的说法,王安石说“王某”难道就不是“王安石”?
再如,王安石的文章《答司马谏议书》的开头是“某启:昨日蒙教”。
这句话里的“某启”,意思就是“鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教”。
也就是说,“某启”中的“某”就是指“王安石”。
结语:综上所述,媒体报道某事时,说“马某”没有错。马是姓,某即名,不管其名是一个字还是两个字,或者三个字,都可以用“某”字代称。